Добро пожаловать в клуб

Показать / Спрятать  Домой  Новости Статьи Файлы Форум Web ссылки F.A.Q. Логобург    Показать / Спрятать

       
Поиск   
Главное меню
ДомойНовостиСтатьиПостановка звуковФайлыКнижный мирФорумСловарьРассылкаКаталог ссылокРейтинг пользователейЧаВо(FAQ)КонкурсWeb магазинКарта сайта

Поздравляем!
Поздравляем нового Логобуржца alenka.aleks со вступлением в клуб!

Реклама

КНИЖНЫЙ МИР

Уильям Шекспир. Сонеты / William Shakespeare: Sonnets   Уильям Шекспир

Уильям Шекспир. Сонеты / William Shakespeare: Sonnets

60x100/16 552 страниц. 2010 год.
Издательство Ивана Лимбаха
Сонеты Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля - талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника "Парнас дыбом". Впрочем, Сергей Радлов - автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни "Сонетов" в мировой культуре - рассказывает о трудах русских переводчиков различных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла - современная, принятая в Англии наших дней, и 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта. Уильям Шекспир говорит в "Сонетах" от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор о том, кто был их автором, здесь не проигнорирован. Образ Шекспира существует в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не многочисленных...
 
- Генерация страницы: 0.03 секунд -