Добро пожаловать в клуб

Показать / Спрятать  Домой  Новости Статьи Файлы Форум Web ссылки F.A.Q. Логобург    Показать / Спрятать

       
Поиск   
Главное меню
ДомойНовостиСтатьиПостановка звуковФайлыКнижный мирФорумСловарьРассылкаКаталог ссылокРейтинг пользователейЧаВо(FAQ)КонкурсWeb магазинКарта сайта

Поздравляем!
Поздравляем нового Логобуржца alenka.aleks со вступлением в клуб!

Реклама

КНИЖНЫЙ МИР

Мастера поэтического перевода. XX век  

Мастера поэтического перевода. XX век

Новая библиотека поэта
84x108/32 880 страниц. 1997 год.
Академический Проект
Перевод, и в особенности перевод поэтический, играл уникальную роль в русской культуре, в нем как в зеркале отражались сложнейшие и решающие для русской культуры процессы влияния культур иноязычных, как западных, так и восточных. В XX веке в России наблюдался беспрецедентный взрыв переводческой активности, обусловленный как "тоской по мировой культуре" Серебряного века, так и культуртрегерскими установками коммунистической власти и вынужденным ограничением оригинального поэтического творчества крупнейших русских поэтов. Антология позволяет в деталях проследить судьбы поэтического перевода в русской литературе XX века от И.Анненского и Вяч.Иванова до К.Богатырева и Г.Шмакова. Автор вступительной статьи и составитель Е.Г.Эткинд является крупнейшим специалистом по теории и истории перевода и замечательным переводчиком.
 
- Генерация страницы: 0.04 секунд -