Добро пожаловать в клуб

Показать / Спрятать  Домой  Новости Статьи Файлы Форум Web ссылки F.A.Q. Логобург    Показать / Спрятать

       
Поиск   
Главное меню
ДомойНовостиСтатьиПостановка звуковФайлыКнижный мирФорумСловарьРассылкаКаталог ссылокРейтинг пользователейЧаВо(FAQ)КонкурсWeb магазинКарта сайта

Поздравляем!
Поздравляем нового Логобуржца Светлечок со вступлением в клуб!

Реклама

КНИЖНЫЙ МИР

The Impact of Ideology on Translation   Kamer Sertkan

The Impact of Ideology on Translation

116 страниц. 2012 год.
LAP Lambert Academic Publishing
This study scrutinizes the ideological aspect in five different abridged Turkish versions of Charles Dickens’ Oliver Twist (1838) published by Timas, Damla, Nehir, Karanfil, and Tomurcuk Publishing Houses in terms of the lexical choices made in the translation process. Ideology is regarded as a discursive practice referring to a set of beliefs and values that constitute the world-views of the publishers that are assumed to have produced the versions.
 
- Генерация страницы: 0.05 секунд -