Добро пожаловать в клуб

Показать / Спрятать  Домой  Новости Статьи Файлы Форум Web ссылки F.A.Q. Логобург    Показать / Спрятать

       
Поиск   
Главное меню
ДомойНовостиСтатьиПостановка звуковФайлыДефектологияКнижный мирФорумСловарьРассылкаКаталог ссылокРейтинг пользователейЧаВо(FAQ)КонкурсWeb магазинШкольникамКарта сайта

Поздравляем!
Поздравляем нового Логобуржца Королёва со вступлением в клуб!

Реклама

КНИЖНЫЙ МИР

Translation, Blackness, and The (In)Visible   Lauro Maia Amorim

Translation, Blackness, and The (In)Visible

188 страниц. 2010 год.
LAP Lambert Academic Publishing
How blackness translates into different geographical contexts is an interesting question that only recently has started to attract scholarly attention in English. This book is a reflection on the connections between blackness/black poetry, and the notion of (in)visibility and translation, with a focus on the work Muse & Drudge (republished in Recyclopedia, 2006), written by the African-American female poet Harryette Mullen. What are the implications of translating contemporary black poetry, with its particular modes of questioning identity, into the Brazilian context, in which there are other underlying assumptions about blackness and black poetry, conceived according to contextually different needs? This question is addressed in light of Amorim''s own translations of Mullen''s work. The book approaches non-mapped questions about the frontiers of black poetry as a translated literature, which make possible riveting developments regarding the relations between translation,...
 
- Генерация страницы: 0.05 секунд -