Е.А. Кузьмина
РАЗВИТИЕ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ
Если мы обратимся к древнерусскому языку, на котором говорили наши предки во времена Киевской и Московской Руси, то окажется, что многие привычные для нас слова выступают в памятниках древнерусской письменности в совершенно неожиданных сочетаниях.
Например, в одном из памятников XI века можно найти такое странное выражение: «простынею и послушанием украшена...»; а в другом древнерусском памятнике XVI века (эпоха Ивана Грозного) читаем о человеке, который просил и «получил простыню... за многочисленные свои грехи».
Попробуем разобраться. Современное слово простыня образовано от прилагательного простой. Простыня – это простое (не сшитое и не стеганное) покрывало на постель. В первом примере из древнерусского текста слово простыня также этимологически связано с прилагательным простъ. Простыня здесь имеет значение «простота, скромность». Во втором примере слово простыня этимологически связано с глаголом простить, и означает оно «прощение».
С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл. Так, слова позор и позорище в древнерусском языке имели значение «зрелище», т.е. то, что представляется взору (ср. слова зоркий, зритель). Устаревшее в наше время значение слова позор («зрелище») встречается у поэтов XIX века.
Величествен и грустен был позор Пустынных вод, лесов, долин и гор. (Е.Баратынский)
Но между тем какой позор Являет Киев осажденный? (А.Пушкин)
Ключом к пониманию того, как из древнего значения «зрелище» у слова позор развивается его современное значение, может служить древний обычай выставлять преступника у позорного столба, т.е. на всеобщее обозрение.
Иногда значение слова изменяется столь существенно, что оно приобретает противоположный смысл. В диалектах русского языка слово ядовитый может означать «съедобный», «вкусный», вонь – «приятный запах» (ср.: благовоние). Одно и то же слово погода в одних говорах значит «ясное, сухое время» (ср.: погожий день), а в других – «ненастье». Не только в диалектах, но и в литературном русском языке мы нередко сталкиваемся с такими же явлениями. Сравним, например, выражения исход (конец) дела и исходная (начальная) точка. Интересно проследить за развитием значений у слова бесценный. Если предмет был слишком дешев, чтобы за него можно было назначить хоть какую-то цену, его называли бесценным, т.е. дешевым. Это значение в современном русском языке является устаревшим, но оно сохранилось, например, в выражении купить за бесценок. В настоящее время мы обычно употребляем слово бесценный в значении «дорогой». Такое употребление слова легко объяснимо. Речь идет о столь дорогом предмете, который мы не согласны уступить ни за какую цену, о предмете, которому и цены нет. Так возникло у слова бесценный его второе значение, ставшее основным в современном языке. Решение этимологических задач.
Славянские названия месяцев. Славянские названия месяцев возникли во времена язычества. Современный русский язык их не сохранил, но в некоторых славянских языках они употребляются и поныне. По своему происхождению старые славянские названия месяцев связаны с обозначениями различных явлений природы. Январь – просинец. Большинство исследователей выделяют в этом слове корень -синь-, полагая, что такое название дано январю за рано наступающие сумерки – с «просинью». Некоторые ученые связывали название со старинным народным обычаем в святки ходить по домам и просить угощения. Февраль – сечень. Назван по глаголу сечь за метели, обычные в этом месяце. В современных украинском, белорусском и польском языках этот месяц носит название «лютый». Март – сухий, т.к. это малоснежный месяц. Апрель – березень. Появляется березовый сок, и набухают березовые почки. Май – травень. Месяц свежей травы и зелени. Это название известно в украинском языке. Июнь – изок, пора насекомых: в древнерусском языке изок – «кузнечик». Июль – червень. Народно-поэтическое выражение лето красное может служить дословным переводом названия месяца, в котором обращено внимание на яркость летнего солнца. Другое исконное славянское название июля – липец (или липень) также употребляется теперь в польском, украинском и белорусском языках как месяц цветения липы. Август – зарев. Есть разные мнения о происхождении этого слова. Одни считают, что оно связано с глаголом реветь и обозначает период рева зверей во время течки, другие предполагают, что в названии месяца есть указание на грозовые и вечерние зарницы. Более позднее название августа – серпень, известное сейчас в украинском, польском и чешском языках, произошло от слова серп, т.к. август – пора уборки хлебов. Сентябрь – рюин. Известна древнерусская форма глагола рюти (реветь), что в применении к осеннему ветру означало «реветь, дуть, завывать». Октябрь – листопад. Ноябрь – груден. Такое название дано поре смерзшейся комьями земли. В Словаре Даля областное слово груда – «мерзлые колеи по дороге, мерзлая кочковатая грязь». Декабрь – студен, т.е. студеный, холодный месяц.
Е.А. Кузьмина, школа № 7, г. Москва |